A vous, amis des contes, des légendes, des êtres et des lieux étranges; amis des jardins, des champs, des bois , des rivières ; amis des bêtes à poils, à plumes ou autrement faites ; amis de toutes choses vivantes, passées, présentes ou futures, je dédie cet almanach et ses deux petits frères: auboisdesbiches et gdscendu.

Tantôt chronique, tantôt gazette, ils vous diront le saint du jour, son histoire et le temps qu’il vous offrira ; ils vous diront que faire au jardin et les légendes des arbres et des fleurs. Ils vous conteront ce qui s’est passé à la même date en d’autres temps. Ils vous donneront recettes de cuisines et d’élixirs plus ou moins magiques, sans oublier, poèmes, chansons, mots d’auteurs, histoires drôles et dictons… quelques extraits de livres aimés aussi et parfois les humeurs et indignations de la chroniqueuse.

Bref, fouillez, farfouillez, il y a une rubrique par jour de l’année. Puisse cet almanach faire de chacun de vos jours, un Bon Jour.

Et n'oubliez pas que l'Almanach a deux extensions: rvcontes.blogspot.fr où vous trouverez contes et légendes de tous temps et de tous pays et gdscendu.blogspot.fr consacré au jardinage et tout ce qui s'y rapporte.

mardi 11 décembre 2012

Do you speak english ?


Vous que l'hiver lasse et qui allez partir au soleil, dans des pays où souvent on ne parle qu'anglais, revisez un peu afin de n'être pas pris au dépourvu, mais en douceur:
Pas de  cours d'anglais rébarbatifs et ni de  souffrances liées aux efforts de prononciation contre nature.
La découverte qui éclate ici au grand jour est tout bonnement révolutionnaire : l'anglais, bien loin d'être la langue universelle qu'on nous présentait jusqu'alors, l'anglais, la langue de Shakespeare, n'est rien d'autre que du français mal prononcé; voyez un peu!

Ail ou radis ? = Are you ready ?= Êtes-vous prêt ?
Saintes salopes =Thanks a lot = Merci beaucoup!
Débile = The bill = L'addition.
Mords mon nez = More money = Plus d'argent.
On le donne à ces connes = Hold on a second = Ne quittez pas un instant.
Toute ta queue traîne =To take a train = Prendre le train
Qu'on gratte tous les jeunes ! = Congratulations != Félicitations !
Oui Arlette = We are late = Nous sommes en retard.
Mais dîne Franz = Made in France =Fabriqué en France.
Il se pique Germaine = He speaks German = Il parle allemand.
Sale teint de pépère = Salt and pepper = Le sel et le poivre
Six tonnes de chair = Sit on the chair =Asseyez-vous sur la chaise
Dix nourrices raidies =Dinner is ready = Le dîner est prêt
Les slips tout gais serrent = Let's sleep together = Dormons ensemble
Guy vomit sous mon nez = Give me some money = Donne-moi un peu d'argent
Ame coquine = I'm cooking = Je cuisine
Délicate et saine = Delicatessen =Épicerie fine
Varices de grosseur=  Where is the grocer ? = Où est l'épicier ?
C'est que ça pèle = Sex appeal =Attirance sexuelle
Ma queue perd son alcool = Make a personal call =Passer un coup de fil personnel.

2 commentaires:

solveig a dit…

Amis de la poésie, bonjour !
D'un côté Ronsard dans un Français parfois hermétique.
De l'autre une page d'Anglais parfaitement limpide :
Pas étonnant qu'il devienne international :-)

anne des ocreries a dit…

Du pur Bérurier ! ;-)